Międzynarodowa Szkoła Średnia w Neukirchen

Home / Blog

3 dni z językiem angielskim

Wyzwanie IOS English

19 czerwca rozpoczęliśmy English Challenge Days w IOS Neukirchen!

Wczesnym rankiem Emmi ze Szkolnego Radia IOS ogłosiła to przez głośnik i konkurs się rozpoczął! Celem było zmotywowanie uczniów do mówienia po angielsku nie tylko na lekcjach, gdy nauczyciele o to proszą, ale także sprawienie, by chcieli rozmawiać po angielsku ze sobą nawzajem i z nauczycielami na przerwach, na placu zabaw i w zasadzie rozmawiać ze sobą po angielsku. Aby to osiągnąć, każdy nauczyciel w szkole otrzymał kieszonkę pełną różnokolorowych żetonów, które mógł rozdawać za każdym razem, gdy widział ucznia mówiącego po angielsku. Żetony można było następnie zbierać, a gdy uczeń osiągnął dużą ilość, można je było oddać w zamian za nagrodę!

Uczniowie wygrali 45 drobnych nagród! Najwięcej żetonów zebrała: Anna (7a) z 34 żetonami (od pierwszego do czwartego: Anna 7a, Stella 5b, Luise 7a, Ruby 6a).

19 czerwca w IOS Neukirchen rozpoczęły się English Challenge Days!

Wczesnym rankiem Emmi ze szkolnego radia IOS ogłosiła to przez głośnik i konkurs się rozpoczął! Celem było zmotywowanie uczniów nie tylko do mówienia po angielsku w klasie, gdy nauczyciele ich o to poproszą, ale także do mówienia po angielsku do siebie nawzajem i do nauczycieli podczas przerw, na placu zabaw i na podwórku szkolnym oraz do mówienia po angielsku. Aby to osiągnąć, każdy nauczyciel w szkole otrzymał torbę pełną kolorowych żetonów, które rozdawał za każdym razem, gdy widział ucznia mówiącego po angielsku. Żetony można było następnie zbierać, a gdy uczeń osiągnął ich dużą ilość, można je było rozdać jako nagrodę!

Uczniowie wygrali 45 drobnych nagród! Najwięcej żetonów zebrała: Anna (7a) z 34 żetonami (od pierwszego do czwartego: Anna 7a, Stella 5b, Luise 7a, Ruby 6a).

Lynn Müller - asystentka językowa

Różnorodność językowa

Strony internetowe tłumaczymy za pomocą rozszerzenia, które tworzy automatyczne tłumaczenie przy użyciu najnowocześniejszego oprogramowania.

Z tego powodu nie możemy zagwarantować idealnego i wolnego od błędów tłumaczenia.